Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

This may be an intentional decision given that there are several ways to say "what the fuck" in Spanish, such as "qué mierda" or "qué carajos". And that's not including regional expressions like "qué coño" or "qué chingados". So, saying "qué diablos" may be the most common expression across dialects conveying the same meaning.


Yeah could be, I still need to read the paper to better understand the safety tuning.

Would be interesting to see some work stress-testing the ability to convey ill-intent across multiple languages. Accurately conveying ill-intent is safety-critical for the person being threatened.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: